- For help installing IPA-compatible fonts, see (IPA font downloads).
Below is a basic key to the symbols of the International Phonetic Alphabet. For the smaller set of symbols that is sufficient for English, see . Several rare IPA symbols are not included; these are found on the main IPA article. For the Manual of Style guideline for pronunciation, see .
For each IPA symbol, an English example is given where possible; here "RP" stands for . The foreign languages that are used to illustrate additional sounds are primarily the ones most likely to be familiar to English speakers, , , and . For symbols not covered by those, recourse is taken to the populous languages , , , and . For sounds still not covered, other smaller but well-known languages are used, such as , , and .
The left-hand column displays the symbols like this: . Click on the speaker icon to hear the sound; click on the symbol itself for a dedicated article with a more complete description and examples from multiple languages. All the sounds are spoken more than once, and the consonant sounds are spoken once followed by a vowel and once between vowels.
පටුන: | A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z other Diacritic marks Brackets |
---|
Main symbols
The symbols are arranged by similarity to letters of the Latin alphabet. Symbols which do not resemble any letter are placed at the end.
Symbol | Examples | Description |
---|---|---|
A | ||
Spanish casa, French patte, German Mann | For many English speakers, the first part of the ow sound in cow. Found in some dialects of English in cat or father. | |
German , French gare | Long [a]. | |
RP cut, German | (With English, [ɐ] is normally written "[ʌ]".) | |
, Dutch bad | ||
RP father, French pâte | Long [ɑ]. | |
French , sans, temps | Nasalized [ɑ]. | |
RP cot | Like [ɑ], but with the lips slightly rounded. | |
Like [ɔ], but without the lips being rounded. (When "[ʌ]" is used for English, it may really be [ɐ] or [ɜ].) | ||
RP cat | ||
B | ||
English babble | ||
Swahili bwana | Like a [b] said with a gulp. | |
Like the brrr sound made when cold. | ||
Spanish la Bamba | Like [b], but with the lips not quite touching. | |
C | ||
Turkish kebap "", Czech stín "shadow" | Between English tune (RP) and cute. Sometimes used instead for [tʃ] in languages like Hindi. | |
German Ich | More y-like than [x]. Some English speakers have a similar sound in huge. To produce this sound, try whispering loudly the word "ye" as in "Hear ye!". | |
Mandarin Xi'an, Polish ściana | More y-like than [ʃ]; something like English she. | |
see under O | ||
D | ||
English did | ||
Swahili Dodoma | Like [d] said with a gulp. | |
American English harder | Like [d] with the tongue curled or pulled back. | |
English the, bathe | ||
1 | English adze, Italian zero | |
1 | English judge | |
1 | niedźwiedź "bear" | Like [dʒ], but with more of a y-sound. |
1 | Polish dżem "jam" | Like [dʒ] with the tongue curled or pulled back. |
E | ||
Spanish fe; French clé | ||
German Klee | Long [e]. Similar to English hey, before the y sets in. | |
English above, Hindi ठग [ʈʰəɡ] (thug) "thief" | (Only occurs in English when not stressed.) | |
American English runner | ||
English bet | ||
French , vin, main | Nasalized [ɛ]. | |
RP bird (long) | ||
American English bird | ||
F | ||
English fun | ||
see under J | ||
see under J | ||
G | ||
English gig | (no different from the symbol "g") | |
Swahili Uganda | Like [ɡ] said with a gulp. | |
Like [ɡ], but further back, in the throat. Found in some Arabic dialects for /q/, as in . | ||
see under Z | English beige. | |
H | ||
American English house | ||
English ahead, when said quickly. | ||
The extra puff of air in English top [tʰɒp] compared to stop [stɒp], or to French or Spanish [t]. | ||
Arabic محمد Muhammad | Far down in the throat, like [h], but stronger. | |
see under U | ||
[ ɮ ] | see under L | |
I | ||
French ville, Spanish | ||
English sea | Long [i]. | |
English sit | ||
Russian ты "you" | Often used for unstressed English roses. | |
J | ||
English yes, German Junge | ||
Russian Ленин [lʲeˈnʲɪn] | Indicates a sound is more y-like. | |
Spanish cayo (some dialects) | Like [j], but stronger. | |
Turkish gör "see", Czech díra "hole" | Between English dew (RP) and argue. Sometimes used instead for [dʒ] in languages like Hindi. | |
Swahili jambo | Like [ɟ] said with a gulp. | |
K | ||
English kick, skip | ||
L | ||
English leaf | ||
English wool Russian малый [ˈmɑɫɨj] "small" | "Dark" el. | |
Welsh llwyd [ɬʊɪd] "grey" Zulu hlala [ɬaːla] "sit" | Rather like [l] and [ʃ] or [l] and [θ] said together. Found in names like Lloyd and Llywelyn and 's Xhosa name Rolihlahla. | |
Like [l] with the tongue curled or pulled back. | ||
A flapped [l], like [l] and [ɾ] said together. | ||
Zulu dla "eat" | Rather like [l] and [ʒ], or [l] and [ð], said together. | |
M | ||
English mime | ||
English symphony | Like [m], but lips touch teeth as they do in [f]. | |
[ ɯ ] | see under W | |
see under W | ||
N | ||
English nun | ||
English sing | ||
Spanish Peña, French champagne | Rather like English canyon. | |
Hindi वरुण [ʋəruɳ] | Like [n] with the tongue curled or pulled back. | |
Castilian Spanish Don Juan [doɴˈχwan] | Like [ŋ], but further back, in the throat. | |
O | ||
Spanish no, French eau | ||
German Boden, French | Long [o]. Somewhat reminiscent of English no. | |
German , French | ||
RP law, French | Long [ɔ]. | |
French , son | Nasalized [ɔ]. | |
French feu, bœufs | Like [e], but with the lips rounded like [o]. | |
German , French , neutre | Long [ø]. | |
Swedish dum | Halfway between [o] and [ø]. Similar to [ʊ] but with the tongue slightly more down and front. | |
French bœuf, seul, German | Like [ɛ], but with the lips rounded like [ɔ]. | |
French œuvre, heure | Long [œ]. | |
French brun, parfum | Nasalized [œ]. | |
English thigh, bath | ||
Japanese 富士 [ɸɯdʑi] Fuji | Like [p], but with the lips not quite touching | |
P | ||
English pip, spit | ||
Q | ||
Arabic Qur’ān | Like [k], but further back, in the throat. | |
R | ||
Spanish perro, Scots borrow | "Rolled R". (Generally used for English [ɹ] when there's no need to be precise.) | |
Spanish pero, American English kitty/kiddie | "Flapped R". | |
A trill in the back of the throat. Found for /r/ in some conservative registers of French. | ||
Hindi साड़ी [sɑːɽiː] "sari" | Like flapped [ɾ], but with the tongue curled back. | |
RP borrow | ||
American English borrow, butter | Like [ɹ], but with the tongue curled or pulled back, as pronounced by many English speakers. | |
French , German | Said back in the throat, but not trilled. | |
S | ||
English sass | ||
English she | ||
Mandarin , Russian | Acoustically similar to [ʃ], but with the tongue curled or pulled back. | |
T | ||
English tot, stop | ||
Hindi ठग [ʈʰəɡ] (thug) "thief" | Like [t], but with the tongue curled or pulled back. | |
2 | English cats, Russian царь tsar | |
2 | English church | |
2 | Mandarin 北京 , Polish ciebie "you" | Like [tʃ], but with more of a y-sound. |
2 | Mandarin zh, Polish cz | Like [tʃ] with the tongue curled or pulled back . |
U | ||
French vous "you" | ||
French , German , close to RP food | Long [u]. | |
English foot, German Bundesrepublik | ||
Australian English food (long) | Like [ɨ], but with the lips rounded as for [u]. | |
French lui | Like [j] and [w] said together. | |
see under W | ||
V | ||
English verve | ||
Hindi वरुण [ʋəruɳə] | Between [v] and [w]. Used by some Germans and Russians for v/w, and by some speakers of British English for r. | |
Arabic / Swahili ghali "expensive" | Sounds rather like French [ʁ]. | |
Mandarin | Like [o] but without the lips rounded, something like a cross of [ʊ] and [ʌ]. | |
[ ʌ ] | see under A | |
W | ||
English wow | ||
English rain [ɹʷeɪn] | Indicates a sound has lip rounding, quick. | |
what (some dialects) | like [h] and [w] said together | |
Turkish kayık "caïque" | Like [u], but with the lips flat; something like [ʊ]. | |
Spanish agua | ||
X | ||
Scottish English loch, German , Russian хороший [xɐˈroʂɨj] "good" | ||
, Castilian Spanish Don Juan [doɴˈχwan] | Like [x], but further back , in the throat. Some German and Arabic speakers have [χ] for [x]. | |
Y | ||
French rue | Like [i], but with the lips rounded as for [u]. | |
German , French sûr | Long [y]. | |
German | Like [ɪ], but with the lips rounded as for [ʊ]. | |
Spanish llama (Castilian) | More y-like than [l]. Rather like English million. | |
see under U | ||
see under V | ||
[ ɣ ] | see under V | |
Z | ||
English zoos | ||
English vision, French journal | ||
formal Russian жжёшь [ʑːoʂ] "you burn", Polish źle | More y-like than [ʒ], something like beigey. | |
Mandarin 人民日报 Rénmín Rìbào "People's Daily", Russian журнал "journal" | Like [ʒ] with the tongue curled or pulled back . | |
[ ɮ ] | see under L | |
other | ||
English uh-oh, Hawai‘i, German die Angst | The 'glottal stop', a catch in the breath. For some people, found in button [ˈbʌʔn̩], or between vowels across words: Deus ex machina [ˌdeɪəsˌʔɛksˈmɑːkɨnə]; in some nonstandard dialects, in a apple [ʌˈʔæpl̩]. | |
Arabic عربي (carabī) "Arabic" | A light sound deep in the throat. | |
English tsk-tsk! or tut-tut!, Zulu icici "earring" | (The English click used for disapproval.) Several distinct sounds, written as digraphs, including [ kǀ ], [ ɡǀ ], [ ŋǀ ]. The Zimbabwean MP has this click in his name, as did . | |
English tchick! tchick!, Zulu ixoxo "frog" | (The English click used to urge on a horse.) Several distinct sounds, written as digraphs, including [ kǁ ], [ ɡǁ ], [ ŋǁ ]. Found in the name of the . | |
Zulu iqaqa "polecat" | A hollow popping sound, like a cork pulled from a bottle. Several distinct sounds, written as digraphs, including [ kǃ ], [ ɡǃ ], [ ŋǃ ]. |
Diacritic marks
All are here shown on a carrier letter such as the vowel a.
Symbol | Example | Description | |
---|---|---|---|
pronunciation [pʰɹɜʊ̯ˌnɐnsiˈeɪʃn̩] | Main stress. The mark denotes the stress of the following syllable. | ||
Weaker stress. The mark denotes the stress of the following syllable. | |||
English shh! [ʃː] | Long. Often used with English vowels or diphthongs: Mayo /ˈmeːoː/ for [ˈmeɪ̯ɜʊ̯], etc. | ||
RP caught [ˈkʰɔˑt] | Semi-long. (Although the vowel is different, this is also longer than cot [ˈkʰɒt].) | ||
English cow [kʰaʊ̯], koi [kʰɔɪ̯] | This vowel runs into the vowel next to it. (In English, the diacritic is generally left off: [kaʊ].) | ||
French vin blanc [vɛ̃blɑ̃] "white wine" | A vowel, as with a Texas twang. | ||
Sounds like a loud whisper; [n̥] is like a whispered breath through the nose. [l̥] is found in Tibetan Lhasa. | |||
English button | A consonant without a vowel. (English [n̩] is often transcribed /ən/.) | ||
Spanish dos, French deux | The tongue touches the teeth more than it does in English. | ||
English come | Aspirated consonant, pronounced with a puff of air. Similarly [tʰ pʰ tsʰ tʃʰ tɕʰ]. | ||
Zulu ukuza "come" | Like a popped [k], pushed from the throat. Similarly [t’ p’ q’ tʃ’ ts’ tɬ’]. | ||
Mandarin 妈妈 [mámā] "mother" | High tone. | Careful! The Romanization used for Mandarin has these same diacritics, but with different values. However, Romanization uses them the way the IPA does. | |
Mandarin 妈妈 [mámā] "mother" | Mid tone. | ||
Mandarin 马的 [màdɤ] "horse's" | Low tone. | ||
Mandarin 骂 [mâ] "scold" | Falling tone. | ||
Mandarin 麻 [mǎ] "hemp" | Rising tone. | ||
English London [ˌlɐn.dən] | break. (this is often redundant and therefore left off) |
Brackets
Two types of brackets are commonly used to enclose transcriptions in the IPA:
- [Square brackets] indicate the details of the pronunciation, regardless of whether they are actually meaningful to a native speaker. This is what a foreigner who does not know the structure of a language might hear. For instance, the English word lulls is pronounced [ˈlɐɫz], with different el sounds at the beginning and end. This may be obvious to speakers of other languages, though a native English speaker might not believe it. Likewise, Spanish la bomba has two different b sounds to foreign ears, [laˈβomba], though a Spaniard might not be able to hear it. Omitting such detail does not make any difference to the identity of the word.
- /Slashes/ indicate meaningful sounds called . Changing the symbols between slashes would either change the identity of the word or produce nonsense. Since there is no meaningful difference between the two el sounds in the word lulls, they need to be transcribed with the same symbol: /ˈlʌlz/. Similarly, Spanish la bomba is transcribed phonemically with a single b sound, /laˈbomba/. Thus a reader who is not familiar with the language in question might not know how to interpret these transcriptions.
A third kind of bracket is occasionally seen:
- Either //double slashes// or |pipes| (or occasionally other conventions) show that the enclosed sounds are theoretical constructs that aren't actually heard. (This is part of .) For instance, most phonologists argue that that the -s at the ends of verbs, which surfaces as either /s/ in talks /tɔːks/ or as /z/ in lulls /lʌlz/, has a single underlying form. If they decide this form is an s, they would write it //s// (or |s|) to claim that phonemic /tɔːks/ and /lʌlz/ are essentially //tɔːks// and //lʌls// underneath. If they were to decide it was essentially the latter, //z//, they would transcribe these words //tɔːkz// and //lʌlz//.
Lastly,
- <Angle brackets> may be used to represent the original : <lulls>, <la bomba>.
Outside links
IPA pronunciation chart: http://web.uvic.ca/ling/resources/ipa/charts/IPAlab/IPAlab.htm
විකිපීඩියාව, විකි, සිංහල, පොත, පොත්, පුස්තකාලය, ලිපිය, කියවන්න, බාගන්න, නොමිලේ, නොමිලේ බාගන්න, mp3, වීඩියෝ, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, පින්තූරය, සංගීතය, ගීතය, චිත්රපටය, පොත, ක්රීඩාව, ක්රීඩා., ජංගම දුරකථන, android, ios, apple, ජංගම දුරකථන, samsung, iphone, xiomi, xiaomi, redmi, honor, oppo, nokia, sonya, mi, පීසී, වෙබ්, පරිගණකය
For help installing IPA compatible fonts see IPA font downloads Below is a basic key to the symbols of the International Phonetic Alphabet For the smaller set of symbols that is sufficient for English see Several rare IPA symbols are not included these are found on the main IPA article For the Manual of Style guideline for pronunciation see For each IPA symbol an English example is given where possible here RP stands for The foreign languages that are used to illustrate additional sounds are primarily the ones most likely to be familiar to English speakers and For symbols not covered by those recourse is taken to the populous languages and For sounds still not covered other smaller but well known languages are used such as and The left hand column displays the symbols like this Click on the speaker icon to hear the sound click on the symbol itself for a dedicated article with a more complete description and examples from multiple languages All the sounds are spoken more than once and the consonant sounds are spoken once followed by a vowel and once between vowels පට න A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z other Diacritic marks Brackets Main symbolsThe symbols are arranged by similarity to letters of the Latin alphabet Symbols which do not resemble any letter are placed at the end Symbol Examples Description top ASpanish casa French patte German Mann For many English speakers the first part of the ow sound in cow Found in some dialects of English in cat or father German French gare Long a RP cut German With English ɐ is normally written ʌ Dutch badRP father French pate Long ɑ French sans temps Nasalized ɑ RP cot Like ɑ but with the lips slightly rounded Like ɔ but without the lips being rounded When ʌ is used for English it may really be ɐ or ɜ RP cat top BEnglish babbleSwahili bwana Like a b said with a gulp Like the brrr sound made when cold Spanish la Bamba Like b but with the lips not quite touching top CTurkish kebap Czech stin shadow Between English tune RP and cute Sometimes used instead for tʃ in languages like Hindi German Ich More y like than x Some English speakers have a similar sound in huge To produce this sound try whispering loudly the word ye as in Hear ye Mandarin Xi an Polish sciana More y like than ʃ something like English she see under O top DEnglish didSwahili Dodoma Like d said with a gulp American English harder Like d with the tongue curled or pulled back English the bathe1 English adze Italian zero1 English judge 1 niedzwiedz bear Like dʒ but with more of a y sound 1 Polish dzem jam Like dʒ with the tongue curled or pulled back top ESpanish fe French cleGerman Klee Long e Similar to English hey before the y sets in English above Hindi ठग ʈʰeɡ thug thief Only occurs in English when not stressed American English runnerEnglish bet French vin main Nasalized ɛ RP bird long American English bird top FEnglish funsee under Jsee under J top GEnglish gig no different from the symbol g Swahili Uganda Like ɡ said with a gulp Like ɡ but further back in the throat Found in some Arabic dialects for q as in see under Z English beige top HAmerican English houseEnglish ahead when said quickly The extra puff of air in English top tʰɒp compared to stop stɒp or to French or Spanish t Arabic محمد Muhammad Far down in the throat like h but stronger see under U ɮ see under L top IFrench ville SpanishEnglish sea Long i English sitRussian ty you Often used for unstressed English roses top JEnglish yes German Junge Russian Lenin lʲeˈnʲɪn Indicates a sound is more y like Spanish cayo some dialects Like j but stronger Turkish gor see Czech dira hole Between English dew RP and argue Sometimes used instead for dʒ in languages like Hindi Swahili jambo Like ɟ said with a gulp top KEnglish kick skip top LEnglish leafEnglish wool Russian malyj ˈmɑɫɨj small Dark el Welsh llwyd ɬʊɪd grey Zulu hlala ɬaːla sit Rather like l and ʃ or l and 8 said together Found in names like Lloyd and Llywelyn and s Xhosa name Rolihlahla Like l with the tongue curled or pulled back A flapped l like l and ɾ said together Zulu dla eat Rather like l and ʒ or l and d said together top MEnglish mimeEnglish symphony Like m but lips touch teeth as they do in f ɯ see under Wsee under W top NEnglish nunEnglish singSpanish Pena French champagne Rather like English canyon Hindi वर ण ʋeruɳ Like n with the tongue curled or pulled back Castilian Spanish Don Juan doɴˈxwan Like ŋ but further back in the throat top OSpanish no French eauGerman Boden French Long o Somewhat reminiscent of English no German FrenchRP law French Long ɔ French son Nasalized ɔ French feu bœufs Like e but with the lips rounded like o German French neutre Long o Swedish dum Halfway between o and o Similar to ʊ but with the tongue slightly more down and front French bœuf seul German Like ɛ but with the lips rounded like ɔ French œuvre heure Long œ French brun parfum Nasalized œ English thigh bathJapanese 富士 ɸɯdʑi Fuji Like p but with the lips not quite touching top PEnglish pip spit top QArabic Qur an Like k but further back in the throat top RSpanish perro Scots borrow Rolled R Generally used for English ɹ when there s no need to be precise Spanish pero American English kitty kiddie Flapped R A trill in the back of the throat Found for r in some conservative registers of French Hindi स ड sɑːɽiː sari Like flapped ɾ but with the tongue curled back RP borrowAmerican English borrow butter Like ɹ but with the tongue curled or pulled back as pronounced by many English speakers French German Said back in the throat but not trilled top SEnglish sassEnglish sheMandarin Russian Acoustically similar to ʃ but with the tongue curled or pulled back top TEnglish tot stopHindi ठग ʈʰeɡ thug thief Like t but with the tongue curled or pulled back 2 English cats Russian car tsar 2 English church 2 Mandarin 北京 Polish ciebie you Like tʃ but with more of a y sound 2 Mandarin zh Polish cz Like tʃ with the tongue curled or pulled back top UFrench vous you French German close to RP food Long u English foot German BundesrepublikAustralian English food long Like ɨ but with the lips rounded as for u French lui Like j and w said together see under W top VEnglish verveHindi वर ण ʋeruɳe Between v and w Used by some Germans and Russians for v w and by some speakers of British English for r Arabic Swahili ghali expensive Sounds rather like French ʁ Mandarin Like o but without the lips rounded something like a cross of ʊ and ʌ ʌ see under A top WEnglish wow English rain ɹʷeɪn Indicates a sound has lip rounding quick what some dialects like h and w said togetherTurkish kayik caique Like u but with the lips flat something like ʊ Spanish agua top XScottish English loch German Russian horoshij xɐˈroʂɨj good Castilian Spanish Don Juan doɴˈxwan Like x but further back in the throat Some German and Arabic speakers have x for x top YFrench rue Like i but with the lips rounded as for u German French sur Long y German Like ɪ but with the lips rounded as for ʊ Spanish llama Castilian More y like than l Rather like English million see under Usee under V ɣ see under V top ZEnglish zoosEnglish vision French journalformal Russian zhzhyosh ʑːoʂ you burn Polish zle More y like than ʒ something like beigey Mandarin 人民日报 Renmin Ribao People s Daily Russian zhurnal journal Like ʒ with the tongue curled or pulled back ɮ see under L top otherEnglish uh oh Hawai i German die Angst The glottal stop a catch in the breath For some people found in button ˈbʌʔn or between vowels across words Deus ex machina ˌdeɪesˌʔɛksˈmɑːkɨne in some nonstandard dialects in a apple ʌˈʔaepl Arabic عربي carabi Arabic A light sound deep in the throat English tsk tsk or tut tut Zulu icici earring The English click used for disapproval Several distinct sounds written as digraphs including kǀ ɡǀ ŋǀ The Zimbabwean MP has this click in his name as did English tchick tchick Zulu ixoxo frog The English click used to urge on a horse Several distinct sounds written as digraphs including kǁ ɡǁ ŋǁ Found in the name of the Zulu iqaqa polecat A hollow popping sound like a cork pulled from a bottle Several distinct sounds written as digraphs including kǃ ɡǃ ŋǃ 1 2 These symbols are officially written with a tie linking them e g t ʃ and are also sometimes written as single characters e g ʧ though the latter convention is no longer official They are written without ligatures here to ensure correct display in all browsers Diacritic marksAll are here shown on a carrier letter such as the vowel a Symbol Example Descriptionpronunciation pʰɹɜʊ ˌnɐnsiˈeɪʃn Main stress The mark denotes the stress of the following syllable Weaker stress The mark denotes the stress of the following syllable English shh ʃː Long Often used with English vowels or diphthongs Mayo ˈmeːoː for ˈmeɪ ɜʊ etc RP caught ˈkʰɔˑt Semi long Although the vowel is different this is also longer than cot ˈkʰɒt English cow kʰaʊ koi kʰɔɪ This vowel runs into the vowel next to it In English the diacritic is generally left off kaʊ French vin blanc vɛ blɑ white wine A vowel as with a Texas twang Sounds like a loud whisper n is like a whispered breath through the nose l is found in Tibetan Lhasa English button A consonant without a vowel English n is often transcribed en Spanish dos French deux The tongue touches the teeth more than it does in English English come Aspirated consonant pronounced with a puff of air Similarly tʰ pʰ tsʰ tʃʰ tɕʰ Zulu ukuza come Like a popped k pushed from the throat Similarly t p q tʃ ts tɬ Mandarin 妈妈 mama mother High tone Careful The Romanization used for Mandarin has these same diacritics but with different values However Romanization uses them the way the IPA does Mandarin 妈妈 mama mother Mid tone Mandarin 马的 madɤ horse s Low tone Mandarin 骂 ma scold Falling tone Mandarin 麻 mǎ hemp Rising tone English London ˌlɐn den break this is often redundant and therefore left off BracketsTwo types of brackets are commonly used to enclose transcriptions in the IPA Square brackets indicate the details of the pronunciation regardless of whether they are actually meaningful to a native speaker This is what a foreigner who does not know the structure of a language might hear For instance the English word lulls is pronounced ˈlɐɫz with different el sounds at the beginning and end This may be obvious to speakers of other languages though a native English speaker might not believe it Likewise Spanish la bomba has two different b sounds to foreign ears laˈbomba though a Spaniard might not be able to hear it Omitting such detail does not make any difference to the identity of the word Slashes indicate meaningful sounds called Changing the symbols between slashes would either change the identity of the word or produce nonsense Since there is no meaningful difference between the two el sounds in the word lulls they need to be transcribed with the same symbol ˈlʌlz Similarly Spanish la bomba is transcribed phonemically with a single b sound laˈbomba Thus a reader who is not familiar with the language in question might not know how to interpret these transcriptions A third kind of bracket is occasionally seen Either double slashes or pipes or occasionally other conventions show that the enclosed sounds are theoretical constructs that aren t actually heard This is part of For instance most phonologists argue that that the s at the ends of verbs which surfaces as either s in talks tɔːks or as z in lulls lʌlz has a single underlying form If they decide this form is an s they would write it s or s to claim that phonemic tɔːks and lʌlz are essentially tɔːks and lʌls underneath If they were to decide it was essentially the latter z they would transcribe these words tɔːkz and lʌlz Lastly lt Angle brackets gt may be used to represent the original lt lulls gt lt la bomba gt Outside linksIPA pronunciation chart http web uvic ca ling resources ipa charts IPAlab IPAlab htm